Hiszpańskie idiomy – czy warto je znać? Dzięki nim rozmowy stają się obrazowe i bardziej przemawiają do naszego rozmówcy. Nadają twoim wypowiedziom nieco finezji, humoru lub oryginalności. A co ma do tego kultura? Kultura jest nierozerwalnie związana z językiem, a idiomy są tego znakomitym przykładem. Wyrażenia idiomatyczne są skarbnicą wiedzy o kulturze oraz mentalności narodu. Często też mają związek z jego historią. Hiszpańskie idiomy odzwierciedlają wartości, zwyczaje i upodobania Hiszpanów, oddają ich sposób patrzenia na świat, podejście do życia, otwartość, temperament, a także realia codzienności.
Przejdźmy do przykładów:
Estar hecho un toro – być silnym jak byk. Czyli być bardzo silnym, zdrowym, pełnym energii. W tym wyrażeniu kryje się charakterystyczne dla Hiszpanii zwierzątko – byk. Dla Hiszpanów byk jest symbolem siły, witalności, odwagi. Ten idiom pokazuje także to, że kultura fizyczna i dbanie o siebie jest dla tej narodowości istotne.
Ver esta publicación en Instagram
Hablar por los codos – mówić po łokcie. Czyli dużo mówić. Hiszpanie są znani chyba na całym świecie ze swojej otwartości i spontaniczności. Mają niesamowitą swobodę w komunikacji. A co za tym idzie, czasem zdarza się, że są zbyt wylewni i mówią za dużo. I za szybko, co potwierdzi każdy uczący się hiszpańskiego.
Tirar la toalla – rzucić ręcznikiem. Czyli poddać się. Ręcznik kojarzy się z plażą, a plaża kojarzy się z Hiszpanią. Żarcik. Oczywiście to wyrażenie pochodzi z kręgu sportowego, a mianowicie z boksu. Ten, kto już nie ma siły walczyć, rzuca ręcznikiem. A jak ten idiom odnieść do Hiszpanów? Hiszpanie, choć zazwyczaj uparci i wytrwali, potrafią również zaakceptować porażkę. Świadomość, że nie zawsze warto walczyć za wszelką cenę, świadczy o ich zdrowym podejściu do życia. I o ich optymizmie.
Estar en las nubes – być w chmurach. Czyli, używając polskiego idiomu, bujać w obłokach. Być zamyślonym, oderwanym od rzeczywistości. Pozwalanie sobie na momenty refleksji czy zamyślenia, nawet w trakcie pracy 😉, jest elementem hiszpańskiego podejścia do życia. Wyrażenie to pokazuje, że Hiszpanie potrafią bujać w obłokach, a marzycielstwo jest dla nich naturalne, jest sposób na krótki odpoczynek od codziennych obowiązków i napięć.
Jak widzisz, idiomy to coś więcej niż ozdobniki językowe – stanowią klucz do zrozumienia kultury, mentalności i wartości danego kraju. Wplatając idiomy w swoje wypowiedzi, nie tylko wzbogacasz język, ale też pokazujesz głębsze zrozumienie tradycji i stylu życia danej społeczności. Hiszpański jest szczególnie bogaty w wyrażenia idiomatyczne, które odzwierciedlają hiszpańską otwartość, humor, zamiłowanie do obrazowego myślenia oraz doświadczenia historyczne. Poznawanie ich pozwala nie tylko mówić bardziej naturalnie, ale też w pełni zanurzyć się w hiszpańskojęzycznym świecie.
PS Zajrzyj na naszego Instagrama i zobacz rolki z idiomami!