¿Por qué no bebes conmigo? El Día Mundial Sin Alcohol. O światowym dniu bez alkoholu po hiszpańsku

¿Estás enfermo? ¿Embarazada? ¿Conduces? Por desgracia, todavía estas preguntas no son una rareza, si alguien rechaza tomar un chupito, una cerveza o una copa de vino.

Mientras que en el siglo XX el alcoholismo fue declarado enfermedad, el consumo de alcohol baja ligeramente. Desde una edad temprana es una práctica social permitida. Según el estudio ESPAD 2024, aproximadamente el 73% de los alumnos de entre 15 y 16 años y el 91% de los adolescentes de entre 17 y 18 años admitieron haber consumido alcohol alguna vez en su vida.

estar embarazada – być w ciąży
conducir – prowadzić samochód

la rareza – rzadkość 
el chupito – szot (kieliszek mocnego alkoholu)
la copa – kieliszek
el estudio – badanie naukowe
admitir – przyznawać 

¿Beber te hará feliz?

Pero tomar una copa de vez en cuando no es beber con regularidad. Se estima que 3-4 millones de polacos consumen alcohol regularmente de forma peligrosa o perjudicial. La prohibición de la venta de alcohol por la noche se está implementando recientemente en las ciudades polacas y aunque la policía confirma que en estas ciudades bajaron los casos de intervenciones por la violencia doméstica o seguridad en las calles, hay voces que la prohibición ataca… la libertad individual.

De hecho, estos gritos no vienen de la boca de destechados o vagabundos, sino de trabajadores de cuellos blancos o de los dueños de las empresas. Los que también gritan, son los anuncios en las gasolineras, las sombrillas de los restaurantes y las redes sociales, convenciéndonos que beber es algo normal o chulo, que beber te hará feliz. Y que lo mejor en fiestas de cumpleaños de niños sería… un champán sin alcohol.

peligroso – niebezpieczny
perjudicial – szkodliwy
la venta de alcohol – sprzedaż alkoholu
implementar – wprowadzać (politykę)
la violencia domestica – przemoc domowa
la libertad – wolność
el grito – krzyk
el destechado – bezdomny
el vagabundo – włóczęga (kolok. menel)
el trabajador de cuello blanco – pracownik umysłowy/biurowy
chulo – fajny

Image by bridgesward from Pixabay

 

La nueva moda

El fin de semana sirve para encontrarse tanto con amigos como con una copa, porque todavía se piensa que la fiesta significa beber o emborracharse. Por fin, imagínate una reunión con parientes o una boda sin alcohol.

Cabe mencionar que en grandes ciudades estar sobrio está ahora de moda (¡qué bien!). Un estudio de 2017 realizado por la empresa TiM reveló que hasta el 92% de los polacos consumían alcohol durante los festivos como Navidad o Pascua. Actualmente, el consumo de alcohol en Polonia está disminuyendo. Según un análisis de Fritz-Kola, cuatro de cada diez polacos han reducido recientemente su consumo de alcohol. Uno de cada diez ha dejado de beber por completo.

Las estadísticas son optimistas, pero el verdadero problema todavía existe. Está en los barrios sin monumentos, en las aulas de universidades, las salas de hospitales, los ayuntamientos, y en los campos pintorescos. Y en familias que sufren en silencio y con vergüenza. Y tú, ¿seguro que no bebes conmigo?

emborracharse – upijać się
los parientes – krewni
la boda – ślub
sobrio – trzeźwy
disminuir – zmniejszać, obniżać
el ayuntamiento – władze miasta
pintoresco – malowniczy

la vergüenza – wstyd

Autorka tekstu: Marta Woźniak
Redakcja: Maria Szojda-Pallado

Dodatkowe zadania i propozycje wykorzystania tego tekstu do nauki hiszpańskiego znajdziesz w naszym hiszpańskim kalendarzu SERIO DIARIO. Jeśli chcesz uzyskać do niego dostęp, napisz do nas!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *