“Alfombra”, “alféizar”, “almohada”, “guitarra”, “jirafa”, “cifra” i wiele innych. Osiem procent – tyle w języku hiszpańskim jest arabskich słów. Kiedy wspominam o tym na lekcjach, niektórzy się dziwią. Skąd nagle arabski w hiszpańskim? Przeczytaj “Lajla znaczy noc” Aleksandry Lipczak, a zrozumiesz, jak
Read More

W materiałach poświęconych dwujęzyczności często kładzie się nacisk na wychowanie nie tylko w dwóch językach, ale w dwóch kulturach. Te artykuły i książki jednak często poruszają jedynie zagadnienie dwujęzyczności natywnej. Czy dwujęzyczność zamierzona też stawia przed nami ten cel? Czy możliwe jest,
Read More